Gramática tailandesa 
La gramática tailandesa no tiene mucho que ver con el inglés y otras lenguas europeas. El tailandés no tiene artículos definidos o indefinidos, no tiene conjugaciones verbales, los sustantivos no tienen declinaciones y los verbos de pasado y futuro suelen indicarse por el contexto, o con el verbo auxiliar de futuro o la partícula "ya". Si las palabras no son necesarias para añadir sentido a la frase, se omiten. Esto hace que la lengua parezca muy simple, pero la falta de una estructura fija puede hacer dificultar la comprensión algunas veces. 
Verbos
La lengua tailandesa no tiene tiempo pasado. Para indicar que una acción se realizó en el pasado basta con añadir una palabra que indique este tiempo. Por ejemplo: ayer. La palabra se añade al final de la frase: "rao rian par-sar Thai moer-warn-nee": "Nosotros estudiamos tailandés ayer" 
Para expresar presente continuo se utiliza la palabra "gum-lang" delante de la frase. Por ejemplo: "chan gum-lang lean games" se traduce literalmente por: "estoy jugando juegos" 
Para expresar futuro utilizamos la palabra "ja"+vb, no es indispensable poner una palabra que indique futuro. Por ejemplo: "El irá a Hua-Hin el próximo domingo" sería: “khao ja pai Hua-Hin wan ar-tid nar" 
Expresiones de tiempo, lugar y cantidad
Estas expresiones siempre van al final de la frase.
- ¿Qué? : a-rai. Por ejemplo.¿Cómo te llamas? kun cheu a-rai? (lit. tu nombre cuál) 
- ¿Cuándo? : moer-rai. Por ejemplo: ¿Cuándo te vas a casa? kun glab barn moer-rai? 
- ¿Dónde? : tee-nhai. Por ejemplo: ¿De dónde eres? kun mar jarg tee-nhai? 
- ¿Por qué? : tum-mai. Por ejemplo: ¿Por qué haces eso? kun tam yarng-nan tum-mai? 
Posesivos
La posesión se forma añadiendo la palabra "kong" al sustantivo o al pronombre; a veces se puede omitir
- look kong mae Thai = niño que pertenece a la madre= hijo de la madre (de esa mujer) 
- naa aar Thai = field uncle English = uncle's field
Frases en tailandés
- No importa: mai pen rai 
- ¿Cómo estás?: sabai dee reu? 
- Bien gracias: sabai dee (krup/kaa) 
- No hablo tailandés: phoot Thai mai dai 
- Por favor hable más despacio: prohd phoot cha-cha 
- No entiendo: mai kao chai 
- ¿Entiendes?: kao chai mai? 
- ¿Puede hacer una foto?: tai ruup dai mai? 
- ¿Puedo usar el teléfono?: kor chai torasap dai mai? 
- ¿Dónde está el baño?: hong nam yoo tee nai? 
- ¿Cuánto cuesta?: nee tao-rai (krup/kaa) 
- ¿Qué es esto?: nee arai? 
- Muy caro: paeng maag 
- ¿Tiene algo más barato?: mii tuuk gwaa nee mai? 
- La cuenta, por favor: gep taang (krup/kaa) 
- Nos vemos: laew phob gan mai 
- Encantado de conocerte: dee jai thee dai phob gan 
- Feliz año nuevo: sawasdee pee mai 
- Feliz cumpleaños: sooksan wan gerd 
- ¡Buena suerte!: kor hai chok dee! 
- Lo siento, disculpas: kor thoad 
- ¿Alguien habla inglés?: mee krai pood pasa ang-grit dai bang mai? 
- Necesito un médico: tong karn mor ma raksa
Palabras en tailandés 
Palabras básicas 
Hola/buenos días : sawasdee krup(hombre) kaa(mujer) 
Adiós: la gon 
Muchas gracias: kop koon (krup/kaa) 
Días de la semana 
Domingo: wan-ahtit 
Lunes: wan-jaan 
Martes: wan-angkahn 
Miércoles: wan-poot 
Jueves: wan-pa-reu-hut 
Viernes: wan-sook 
Sábado: wan-sow 
Meses
Enero: Mogarakom
Febrero: Goopahpan 
Marzo: Meenakom 
Abril: Maysayon 
Mayo: Prootsapahkom 
Junio: Mitoonayon 
Julio: Garagadahkom 
Agosto: Singhakom 
Septiembre: Ganyayon 
Octubre: Dtoolahkom 
Noviembre: Prootsajikayon 
Diciembre: Tanwakom 
Comidas
Tenedor: som 
Cuchara: chorn 
Cuchillo: meed 
Plato: jaan 
Vaso: gaew nam 
Palillos (chinos): dta-giab 
Tazón: chaam 
Taza :tuay gaa-fae 
Olla: por 
Frigorífico: dtoo yen 
Colores
Negro: dam 
Azul: nam ngern 
Marrón: nam dtan 
Verde: kiaw 
Gris: tow 
Naranja: som 
Rosa: chom poo 
Morado: muang 
Rojo: daeng 
Blanco: kow 
Amarillo: lueang 
Familia
En tailandés se utilizan diferentes términos si se habla de la familia paterna o materna, además cada término indica la edad de la persona.
Familia paterna: 
Abuelo :pu 
Abuela :ya 
Tío (mayor que el padre): lung 
Tía (mayor que el padre): pa 
Padre: phor 
Tío, tía (más jóvenes que el padre) :are 
Familia materna: 
Abuelo: dta 
Abuela: yai 
Tío (mayor que la madre): lung 
Tía (mayor que la madre): pa 
Madre: mae 
Tío, tía (más joven que la madre): na 
Esposo: sa-mee 
Esposa: pan ra ya 
Hijo: luk chai 
Hijar: luk sao 
Hermano (mayor): pee chai 
Hermano (menor): nong chai 
Hermana (mayor): pee sao 
Hermana (menor): nong sao 
Direcciones
Izquierda: sai 
Derecha: kwar 
Lejos: glai 
Parada de autobuses: tar rot may 
Servicios: hong nam 
Aeropuerto: sa-nam bin 
Estación de trenes: sa-tar-nee rot-pai 
Planta: chun 
1ª planta: chun neung
miércoles, 9 de diciembre de 2009
SIEMPRE APRENDER MÁS Y MÁS
Publicado por LIC. JESUS SALAZAR en 8:55
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)

 
0 comentarios:
Publicar un comentario